HOME

2008 Annual Meeting

CHINA AND INNER ASIA SESSION 183

[ China and Inner Asia Sessions, Table of Contents | Panels by World Area Main Menu ]


Individual Papers: Zones, Spaces, Structures, and Shadows: Architectural and Visual Approaches to China

Organizer and Chair: James Millward, Georgetown University

National Buildings, Global Visions: Exporting Chinese Architecture to the Third World
Duanfang Lu, University of Sydney
This paper offer a multidisciplinary analysis of the cultural meanings of China’s foreign aid programs through an investigation into the export of Chinese architecture to the Third World as part of aid programs between 1956 and 1989.
Since the founding of the Third World coalition at Bandung, Indonesia, in 1955, China has consistently identified itself with the Third World and considered strengthening cooperation with other Third World nations its basic foreign policy. Extensive Chinese architectural export began in 1956 as part of overseas aid programs within the Cold War context. In the decades that followed, Chinese architects built construction projects ranging from major national buildings to factories in Africa, Asia, and the Middle East.
This paper starts with an overview of the formulation of architectural aid program as one way of translating China’s Third World policies into practices. It then focuses on the case study of the Moi International Sports Centre in Kasarani, Kenya. The construction of sports facilities is an important aspect of China’s overseas aid programs in Africa. Featuring a blatant modernist style, the Centre is among the largest in scale and has been a sign of national progress since it was built in 1987. By looking into how the Centre was planned, designed, negotiated, perceived, interpreted, and contested within transnational contexts, the paper shows the power of architecture in elaborating a political vision of the future between nations. It also foregrounds some aspects of the Third World’s experiences with modernism and nationalism repressed by dominating theoretical perspectives.

Interplaying Forces? Scholars, Craftsmen, and Architectural Knowledge in Pre-Modern China
Jiren Feng, Max Planck Institute for the History of Science
This paper investigates the cultural connotations reflected in the technical relevance of the Song (960-1279) building manual Yingzao fashi (Building Standards, 1103) and addresses the social and cultural factors in the construction of architectural knowledge in pre-modern China. Technical terminology is an active factor that would encounter culture. The Yingzao fashi terminology presents a mixture of literary and vernacular language. Some terms use particular words that make sense only when related to contemporary ci- (lyric-poem) practice in which those words are used to distinguish the length of ci. Some terms borrow the particular words for particular styles of art prevailing in contemporary practice of painting and sculpture. Its nomenclature of bracketing presents a powerful metaphorical system; bracketing elements are likened to flowers and flowering trees, and such architectural conceptualization was shared by craftsmen and literati. These indicate a great impact of literature and arts upon Song craftsmanship and may suggest an ongoing interaction between craftsmen and the learned society. I argue that Song craftsmen had more intellectual capacity than “unlearned” and that they themselves also employed their literary knowledge in the naming of particular building matter. With the aid of other texts, my research suggests that scholars and craftsmen were working towards shared architectural vocabularies and knowledge since the Song period and that Ming-Qing scholars more actively engaged in the making of building methods and they felt the need to teach craftsmen. Scholars and craftsmen probably were two interplaying forces in the domain of building knowledge in China.

Lei Feng's Lingering Shadows: An Exploration of the Changing Ideology in Contemporary Chinese Visual Media
Zuyan Zhou, Hofstra University
The shadows of Lei Feng, a communist paragon of the bygone era, are still very much visible in contemporary Chinese films and TV series. Although his personal image no longer appears on the screen, his words and actions are often imitated and adapted to the contemporary settings. In popular media, Lei Feng is often mentioned in comic lines as a reference marker to the altruistic values that are out-moded. In scenes that depict the Cultural Revolution, references to Lei Feng often subject this past hero to teasing, distortion, or even mockery, along with the revolutionary model operas of the 1960s. On the other hand, the official discourse has spared no efforts in idolizing this communist hero in an endeavor to revive the altruistic spirit that he embodies, as seen in biographical films, such as In the Days after Lei Feng Left Us, Jiao Yulu, and Ren Changxia (A Model Policewoman). In the cinematic productions of more independent filmmakers, such as Postmen in the Mountains, Road Home, and Shower, Lei Feng’s name is never mentioned, and yet the altruistic spirit of public devotion, characteristic of the official designation of Lei Feng’s identity, is enthusiastically celebrated. This presentation will explore the cultural/ideological implications of these conflicting references to Lei Feng in Chinese visual arts. What do they reveal about today’s Chinese intellectuals’ attitude to the communist ideology? What are they searching for in creating new versions of Lei Feng amid an ever deepening ambience of mercenary culture in China? What is the difference between the new Lei Feng spirit as projected on the screen of the 2000s and its original version as printed in the newspapers of 1960s. In exploring these questions, the paper will focus its analysis on a recent popular Chinese TV series, Romantic Life in a Bloody Age (xuese langman), where two young soldiers, once abusing the Lei Feng spirit in a country-born comrade by making him serve them like a slave, finally turn themselves into Lei Feng’s true disciples; they contribute all their meager incomes to support the latter’s impoverish family upon his martyred death.

The Jacquinot Zone in Shanghai: A New Concept of Refugee Protection during Wartime
Marcia R. Ristaino, Library of Congress
This paper will look at the remarkable efforts of the French Jesuit, Rev. Robert Jacquinot de Besange, S.J., to organize a safe zone for Chinese refugees in Shanghai during the months after the Japanese attack on the city on August 13, 1937. What became known as the "Jacquinot Zone", established on November 9, 1937, required intense negotiations on the part of Father Jacquinot and his refugee committee with both the warring Chinese and Japanese military authorities. It also necessitated his involving the local Western powers, Great Britain, the United States, and France, in charge of running the Shanghai International Settlement and the French Concession, in the talks.
The successful establishment of the zone in the northern part of the old Chinese City, located in southern Shanghai, the area known as Nanshi (Nantao), resulted in the rescue and survival of at least 250,000 Chinese--some counts go much higher--who otherwise most likely would have perished. His concept of a safe zone later was copied in Nanjing, Wuhan, Guangzhou, and elsewhere, and led to the establishment of International Safety Zones which accounted for the survival in Nanjing alone of an additional 200,000 Chinese, threatened by displacement or annihilation. Altogether, it is estimated that his refugee zones saved more than 500,000 Chinese lives. Recognition of its successes resulted in the Jacquinot Zone becoming a part of the Geneva Conventions of 1949 where it is cited as a successful example of a refugee safe zone for non-combatants during wartime and recommended to other countries to follow.

Politics of Space in a Multinational Factory in China: Maintaining Labor Discipline and Creating New Imaginations of Nationality and Ethnicity
Jaesok Kim, Stanford University
My paper analyzes the daily processes how the particular use of factory space came to reinforce shop floor order in a multinational garment factory located in Qingdao, China, using ethnographic data on the interactions among Han-Chinese migrant workers, Korean-Chinese interpreters, and a Korean management. Spatial organization often serves to constitute and maintain social order through the assignment of people and activities to distinctive places (Bourdieu 1977). In the factory, the spatial organizations and divisions induce specific power effects to reinforce labor control. Interacting with regional and national cultural discourses closely corresponding to the "global hierarchy of value”, the spatial compartmentalization in the factory sustained and reinforced the existing division between the Han-Chinese, the Korean-Chinese, and the Koreans.
My study also demonstrates how the discriminating mechanism of space essentializes differences between the groups in the factory. In the spatial divisions where Koreans occupy the central place of the factory complex, the Han-Chinese workers, the overwhelming majority of the factory employees, live in the shabby dormitories outside the complex. The Korean-Chinese interpreters, on the other hand, live in a well-furnished residential building located inside the complex. I show how the superior living conditions of the Korean-Chinese created their notion of “clean” Korean-Chinese, contrasting sharply with their prejudiced belief in “dirty” Han-Chinese. This paper further investigates how the Korean-Chinese notion of ethnic cleanliness developed into their everyday feeling of ethnic superiority over the Han-Chinese, which violates the common notion of the ethnic division of labor, where ethnic minorities usually occupy low-income, marginal jobs.