HOME

2008 Annual Meeting

CHINA AND INNER ASIA SESSION 20

[ China and Inner Asia Sessions, Table of Contents | Panels by World Area Main Menu ]


Of Use to Whom? New Conceptions and Constructions of Disability in Transnational China

Organizer: Steven L. Riep, Brigham Young University
Chair: D. Sabina Knight, Smith College

People with disabilities are fast becoming one of the most important minority groups in the Chinese-speaking world today. Cutting across gender, ethnic, religious, and class boundaries, disabilities and the disabled have become a focus in recent literature, film, and media coverage in China and Taiwan. While some old stereotypes and stigmas have faded, others remain and new concerns ranging from the use of the disabled in educational propaganda to government-sponsored employment programs for the disabled have come to the fore. This panel will explore how writers, filmmakers, and disability activists critique prevailing definitions and valuations of disability.

Sarah Dauncey’s paper explores the relationship between the state, society, and the individual in contemporary China through the ways in which the PRC government has encouraged the production of life stories of the disabled for use as models for emulation in educational propaganda. In his study of the clash between Western medical discourse, local disabled-rights NGOs, and the transnational disability rights movements, Chang Heng-hao investigates how local and global stakes collide in identifying and classifying disabilities and confronting social stigmas in contemporary Taiwan. By drawing on feminist disability studies and through comparisons with Russian works, Sabina Knight shows how the disabled represent larger populations excluded by instrumental and impersonal market rationalities and reappraises what terms such as inferior, unfit, or useless may mean. Steve Riep discusses how contemporary Chinese films have both reinforced and overturned stereotypes of the visually disabled and critiqued government efforts to create employment programs for them.

Whose Life Is It Anyway? Disabled Life Stories in Post-reform China
Sarah Dauncey, University of Sheffield
This paper examines the production of life stories of disabled people in post-reform China and the appropriation of certain life writing by the Chinese state in its campaign to promote “socialist spiritual civilization”. It will consider why some individuals write about their own disability or have their stories told by others, as well as the role and motives of the state in publicizing such narratives. The paper thereby aims to contribute to an enhanced understanding of the relationship between state, society, and individual, and the implications for the construction and reception of disabled identities in post-reform China.
Since 1977, it has become increasingly common for disabled people in China to be the subjects of both fictional and non-fictional life narratives (notably, but not exclusively, in the cinematic context), and it is clear that there are divergences in the way in which these narratives are represented, particularly if fashioned by others. In either case, the Chinese state has played a pivotal role in encouraging the production of the life stories of a wide range of disabled people and has used them for educational propaganda purposes. As it has moved away from traditional “picture-perfect” heroes, new models such as disabled writer Zhang Haidi (author of several semi-autobiographical works including Dreams from a Wheelchair) have come to the fore. Their experiences simultaneously articulate issues relating to personal identity and provide models for public emulation.

The Politics of Constructing Disability in Post-1949 Taiwan
Heng-hao Chang, Nanhua University
The literature of disability studies generally recognizes that the rise of capitalism and the formation of modern nation states shapes the social understanding of disability. In Taiwan, a late-developed country, the confrontation between Western medical discourse and local disability rights movements has destabilized and reshaped the social meanings of disabilities in the era of globalization.
This paper analyzes the construction of disabilities in post-1949 Taiwan in three areas: assigned readings in the public education system, the government classification system for people with disabilities, and the linguistic tactics of disability rights non-governmental organizations. First, in public school textbooks, disabilities were viewed largely as personal tragedies and stories of disabled people were used to inspire others to overcome their individual difficulties. Second, while social welfare professionals and disability rights activists advocated for a model of disability that incorporated a social support system rather than simply defining disability as a personal medical condition, Western medical classification models still dominated the government’s system for identifying disabilities. Third, disability rights NGOs such as Xihaner (Parents’ Association for People with Intellectual Disabilities) and Kenna Yuan (Association for People with Kanner's Syndrome) contested both traditional and medical methods for naming disabilities and confronted social stigmas attached to disabilities. Finally, I argue that globalization plays a contradictory role in shaping the meaning of disability in Taiwan. While the hegemony of Western medical terminology dominates the definition of disabilities, disability rights NGOs are empowered by the transnational disability rights movement to contest the meanings and naming of disabilities.

Disability and Market Fundamentalism in Recent Chinese and Russian Fiction
D. Sabina Knight, Smith College
Drawing on perspectives from feminist disability studies, this paper examines depictions of diverse human conditions from Down’s syndrome to aging in recent fiction from the PRC, Taiwan, and Russia. First, I read representations of disfigurement in Liu Xinwu’s “Huchenghebian de Huiguniang” (Cinderella by the City Moat, 1996) and of “weak intelligence” (ruozhi) in Yu Hua’s “Wo meiyou ziji de mingzi” (I Have No Name of My Own, 1995) and Xia Shang’s “Erfenzhiyi de Shagua” (Half Idiot, 2000). Second, I compare these PRC works with Taiwan author Zhang Qijiang’s Daomangzhe (The Guide, 1997) and Russian works by Liudmila Ulitskaia and Tatyana Tolstaya.
I interpret these works’ “disabled” characters as an indicator species for populations left out or disabled by market rationalities that treat human beings as instrumental, exchangeable quantities. These works’ insights into human vulnerability and interdependency challenge ideologies of normalcy that ascribe disability only to certain people, stigmatize dependency, and create images of supposedly independent, mechanized workers, well suited to strictures of efficiency and production. To explore how such social prejudices shape understandings not only of those designated disabled, but also of femininity, illness, aging and dependency, my third section finds parallels in Bi Shumin’s novel Zhengjiu rufang (Save the Breast, 2003) and Qu Lan’s reportage “Laonian beige” (The Dirge of Old Age, 2003). I end with reflections on what it means to consider oneself or others as inferior, unfit, or useless, and how rejecting utilitarian views opens new perspectives on attractiveness and infirmity, happiness and suffering, dignity and dependency.

Beyond Fortunetelling and Massage Therapy: Rethinking Visual Disabilities in Contemporary Chinese Cinema
Steven L. Riep, Brigham Young University
Visual disabilities have been subject to stereotypes in traditional and modern China. Through the mid-twentieth century, misconceptions about compensatory sensory abilities that supposedly resulted from visual impairments meant that the visually disabled worked primarily as fortunetellers and musicians, if they worked at all. In recent decades, the PRC government has set up massage therapy training programs to provide employment for the blind, which have both helped and hindered opportunities for their educational and professional advancement. That traditional views and modern policies have tended to marginalize and constrain, rather than liberate those with visual disabilities, is amply illustrated in contemporary Chinese cinema.
This paper will explore how Chinese filmmakers have addressed prevailing conceptions of the visually disabled. I will demonstrate how Tian Zhuangzhuang’s The Blue Kite sublimates disability issues to political critique in his treatment of the loss of individual agency. Chen Kaige’s Life on a String, I contend, works against the role of the blind musician as savant to show new possibilities for inclusion and equality. I will contrast the treatment of young blind women in Chen Guoxing’s Colors of the Blind, which tends to reproduce stereotypes of the visually disabled found in other world cinemas, with Zhang Yimou’s Happy Times, which works against common misconceptions of visual disability to offer new perspectives on blindness in China. Finally, I conclude by reading the Pang Brothers’ horror film The Eye as a critique of the need for a cure and a call for acceptance of disability on its own grounds.